Translation Blog

Translation blog

Subscribe to feed Viewing entries tagged translation agencies

The Beauty of Burma

Posted by Rob
Rob
Rob has not set their biography yet
User is currently offline
on Tuesday, 15 May 2012
in Translation Blog

This is one of around 3000 temples in the ancient city of Bagan, most of which were build between 900-1200 A.D.. The great thing about Bagan is that it so accessible, yet it’s limited fame internationally allows you to explore the ancient city without competing with hordes of tourists.

 

Rate this blog entry
1 vote

In 140 Characters and Less, Yet Expanding

Posted by Bart
Bart
Bart has not set their biography yet
User is currently offline
on Saturday, 28 January 2012
in Translation Blog

By the Power of Twitter

Gone are the days when everything had to be in English. The powerful micro-blogging site, Twitter announced on Wednesday that it had added right-to-left languages namely, Arabic, Farsi, Hebrew and Urdu to its Translation Center. These languages will be available on Twitter.com in Spring this year. With volunteers exceeding 400,000 around the world, Twitter’s translation center aids in making Twitter comprehensible to the masses.

With the addition of these 4 languages, the total number of available languages on Twitter equals 22.  Other foreign languages added by Twitter are Japanese, Spanish, French, Russian, Turkish, Dutch, Indonesian, Chinese, Hindi, Filipino and Malay amongst others.

Rate this blog entry
5 votes

Website Translation: Breaking Language Barriers

Posted by Bart
Bart
Bart has not set their biography yet
User is currently offline
on Saturday, 14 January 2012
in Translation Blog

New Year: New Opportunities - Website Translations

A recent survey revealed that only 18 percent of non-English speaking European customers are willing to avail services or buy products from a website which is not written in their mother tongue while 82 percent of the consumers do not want to visit a website containing information in English. This result signifies the importance of website translation in increasing your revenues and sales.

European countries are potential markets where there is demand for numerous products. The number of consumers is huge and their requirement of products is versatile. If you can reach the customers of this market, you can double the size of your current business. But there is still one barrier left that you need to deal with. It’s the difference of language which should be considered and resolved first to enter the European market. At present, the easiest way to reach the end-users is developing a website containing information about who you are and what your products are. The work is not finished here; you need to translate your website in different languages depending on your targeted area. With the help of a professional translation agency you can easily accomplish this task.

Rate this blog entry
2 votes

Lost in Translation

Posted by Bart
Bart
Bart has not set their biography yet
User is currently offline
on Saturday, 17 December 2011
in Translation Blog

Cross-cultural Marketing Blunders

If you’re thinking of expanding your business and tapping into International markets, it is important that you hire the services of a translation agency. There have been numerous instances of renowned brands investing huge sums of money globally, without realizing that the message being conveyed could be interpreted incorrectly or may be perceived wrongly in another country. Let’s take a look at the top 5 biggest cross-cultural marketing blunders by world famous brands:

Pepsi: The literal translation of Pepsi’s slogan “Come Alive with the Pepsi Generation” got interpreted as “Pepsi will bring your ancestors from the dead” in Taiwan.

Chevrolet: When the Chevy Nova car was launched in Latin America, Chevrolet experienced a massive drop in sales in that market. The word “no va” means “it doesn’t go” in Spanish, when clearly Chevrolet wanted Chevy Nova to “go” always.

Rate this blog entry
2 votes

Getting Optimum Results From a Translation Agency

Posted by Bart
Bart
Bart has not set their biography yet
User is currently offline
on Saturday, 10 December 2011
in Translation Blog

The continuing globalization of businesses is putting pressure on companies to release their documents, websites, and marketing texts in several languages. As a result, the demand for translation service providers is increasing, to translate business documents within a local setting and also to assess the message that companies want to convey to their target customers in international markets.

When you hire a translation agency to translate your business documents, you expect quality from them. In order to enable them to properly meet your preferences and to translate your material effectively and clearly, you need to provide them with a well-prepared document.

Rate this blog entry
2 votes

Recessionary Impact on Translation Sector

Posted by Bart
Bart
Bart has not set their biography yet
User is currently offline
on Tuesday, 06 December 2011
in Translation Blog

Recession and Its Impact on the Translation Services Sector

The world at present is going through an economic and financial turmoil, not experienced ever since the Great Depression of the 1930s. While nearly all the sectors are experiencing the consequences, some suffer more seriously when compared to others, depending on a range of factors such as capital and consumers. The translation sector is certainly not an exception in this case. It is suffering from a decline in business like other sectors but on a positive front its fundamentals remain to be in a better position. There are a couple of good reasons for this.

Rate this blog entry
2 votes